Kādā valodā runāja filmas "Kin-dza-dza" varoņi?

Georgija Danelijas režisētajai filmai "Kin-dza-dza" bija milzīga ietekme uz krievu valodu. Pēc attēla noskatīšanās skatītāji sāka lietot tādus vārdus kā "ku", "patsak", "chatlanin", pilnīgi nedomājot par to nozīmi. Un valodai, kurā runā filmas varoņi, ir ļoti interesanta vēsture.

Sāksim ar neparasto filmas nosaukumu. Kin-dza-dza ir galaktika, kurā atrodas noslēpumainā planēta Plyuk, kas negaidīti krita darbu vadītājam tēvocim Vovai un studentam Gedevānam. Pats režisors atgādināja, ka vārds parādījās nejauši. Pēc uzņemšanas aktieris Jevgeņijs Leonovs savā portfelī ieveda zaļumus - cilantro. Kad Staņislavs Ļubšins jautāja, kas tas ir, viņš dziedājumā atbildēja: "Kin-dza-dza". Neparastais vārds vispirms kļuva par skripta darba nosaukumu, un pēc tam tas tika oficiāli apstiprināts.

Kāds ir visizplatītākais vārds starp planētas Plyuk iedzīvotājiem? Protams, "ku". Šis īsais vārds varētu izteikt gandrīz visu. Tas arī parādījās spontāni, bet tieši tāpēc attēla liktenis bija apdraudēts. Galu galā šaušana sākās laikā, kad valsti vadīja Konstantīns Ustinovičs Čerņenko. Neatkarīgi no tā, kā vārds "ku" tiek kļūdaini sajaukts ar ģenerālsekretāra iniciāļiem. Bija priekšlikumi aizstāt “ku” ar “ko” vai “ka”. Kamēr viņi domāja, Čerņenko vairs nebija, kas nozīmē, ka pazuda nepieciešamība pēc nomaiņas.

Lidmašīnu, ar kuru ceļoja Uefs un Bī, sauc par "pepelatiem". Ideja pieder pašam režisoram Georgijam Danelijai. Viņa dzimtajā gruzīnu valodā "pelni" nozīmē "tauriņš". Filmēšana notika Karakumas tuksnesī. Tur pa dzelzceļu tika nosūtīta ierīce, kas izgatavota no TU-104 astes daļas. Dokumentos viņš bija ierakstīts kā - "pepelatsi krava". Nav pārsteigums, ka pa ceļam pazuda konteiners ar tik dīvainiem marķējumiem. Viņus izdevās atrast dažus mēnešus vēlāk Vladivostokā.

"Kts" ir neparasti dārga viela uz Pljukas planētas, kas ir sastopama visbiežāk sastopamajos mačos. Pat neliela skaita "kts" īpašniekam bija tiesības valkāt dzeltenās bikses, un viņu respektēja. Šim nosaukumam ir divi izcelsmes varianti - "Centrālā komiteja", tas ir, Centrālā komiteja, tieši pretējs vai "galīgais mērķis".

Ecylop bija augstākās klases pārstāvis. Nosaukums cēlies no angļu valodas vārda "policija", lasāms tikai no labās uz kreiso.

"Chatlanin" ir pilntiesīgs Pljukas planētas pilsonis. Pēc Georgija Danelijas domām, vārds "chatlah" dažās austrumu valodās ir ļaunprātīgs un nozīmē "nelietis"

"Patsak" ir zemākā iedzīvotāju kategorija. Tas ir atvasināts no daudziem vārdiem: "kid", "kats", "katsap", "redzēt".

"Gravicapa" ir ierīce, ar kuras palīdzību jūs dažu sekunžu laikā varat pāriet uz citu galaktiku. Ir viegli uzminēt, ka šīs ļoti dārgās daļas nosaukums nāk no vārda "gravitācija". Uz Plyuk šī detaļa nav lēta - puse "kts", tas ir, sērkociņi.

Čatls ir Pljukas planētas oficiālā valūta. Tieši saistīts ar vārdu "chatlanin". Tas ir, naudu, kuru izmantoja chatlanes. Vai varbūt otrādi - personai, kurai ir čati, ir tiesības saukt par čatlaninu.

"Etsikh" ir cietums metāla kastes formā. Šis vārds filmā parādījās arī pateicoties Danelijai - gruzīnu valodā "tsikhe" nozīmē "cietoksnis".